Shadows in the sky

(ENG)
Among the silent valleys and wind-swept cliffs, griffon vultures and black vultures rise as guardians of the cycle of life and death. Their presence commands reverence — vast wings casting ancient shadows over the land, eyes gazing into eternity. They are beings of another age, shrouded in ancestral mysticism, too often feared by those who see only omens in their flight. Yet within their calm grace lies the pure essence of balance — the faithful keepers of life’s renewal.

(PT)
Entre os vales silenciosos e os penhascos varridos pelo vento, os grifos e abutres negros erguem-se como guardiões do ciclo da vida e da morte. A sua presença impõe respeito — asas amplas que desenham sombras antigas sobre a terra, olhos que perscrutam o infinito. São criaturas de um outro tempo, envoltas num misticismo ancestral, injustamente temidas por aqueles que apenas veem nelas presságios sombrios. No entanto, sob o seu voo sereno reside a pureza do equilíbrio natural — os fiéis zeladores da renovação da vida.

(ENG)

These birds, so often misunderstood, carry within them the poetry of silence and eternity. In the glow of sunset, their silhouettes merge with the sky in hues of amber and crimson, reminding us that beauty is not always “gentle”. To watch a griffon or a black vulture is to witness the eternal dance between light and shadow, between ending and rebirth — a hymn to nature in its most primal and spiritual form.

(PT)

Estas aves, tantas vezes incompreendidas, carregam consigo a poesia do silêncio e da eternidade. No fulgor do pôr do sol, as suas silhuetas fundem-se com o céu em tons de âmbar e sangue, lembrando-nos que a beleza nem sempre é “gentil”. Observar um grifo ou um abutre negro é testemunhar a dança eterna entre luz e sombra, entre o fim e o recomeço — um hino à natureza no seu estado mais puro e espiritual.

Previous
Previous

Skye

Next
Next

Erin